第92章
作者:弦歌雅意      更新:2024-05-17 14:00      字数:1977
  那支刚分裂出来的队伍并没有停下脚步——即使是重装骑兵也无法原地不动地抵抗冲锋中的马队——相反,他们更加快了速度,兜了个圈子调头向我们冲来。
  很早以前我就听说过温斯顿铁骑的无敌之名,但当整整一支军队排成整齐的队列,将长矛直指向你的脸发起冲锋时,你的感觉会完全不同。我不知道那完全遮住面孔的头盔之中,包裹着一些怎样的面孔,但他们的动作、他们的沉默、他们控马冲锋时一往无前的骄傲姿态无不在以自己的方式阐述着“无敌”的含义。没有一支军队能够抵挡温斯顿重装骑兵的冲锋,这句话对于我来说曾经是个传说、是句警告、是一个令人沮丧绝望的战场消息,但这一刻,它已经成为了一个事实,活生生地在我面前奔腾。
  只有正面见识过他们的冲锋的人,才能真正理解这句话的含义:没有一支军队能够抵挡温斯顿重装骑兵的冲锋。
  我们没有抵挡。
  弗莱德马头一转,卡尔森紧跟着下达了令人倍感亲切的命令:“跑!”
  下面发生的事情一定让我们的对手看不懂了:一支给他们带来极大损伤的“精锐部队”放弃了抵抗的机会,在瞬间就碎裂成了一堆粉末,仿佛被旋风搅散的浮尘四散飞扬开去。他们碎裂得如此彻底,甚至没有两个人并排奔走的情形出现。原先还杀气腾腾的战场上顿时出现了一个巨大的空当,而面向这空当像傻子一般全力冲锋的,正是刚刚以少胜多创造伟大战争神话的温斯顿重装骑兵。
  当有人想偷喝你杯子里的麦酒时,阻止他的最好方法就是:自己把酒先喝完;当对手希图瓦解你的攻击、打散你的队列时,如果你抵挡不住,最好的方法就是:自己先把队伍解散。我们让温斯顿人彻底失去了目标,他们在徒劳地追逐了几匹落单的战马之后,终于放弃了消灭我们这群“畏惧战斗的偷袭者”的念头,重新跟上了自己的队列。
  让他们气恼的是:当他们重新回归到自己的阵列中,继续追杀溃散中的德兰麦亚大军时,我们在他们阵后不远处重新集结起来,再次摸到他们的后阵,给他们制造骚乱。
  再一次地,温斯顿人重新分出来一支队伍驱赶我们。但在他们发起冲击之前,我们已经带着超出了预期的战果,再次四散奔逃开去。的确,我们是一支缺乏战场经验的军队,但在卡尔森的训练下,再也没有第二支军队的逃跑水平能与我们相比。他们试图追上我们中拖后的几个人,好痛快地发泄一下对我们的心头怒火,但轻骑兵的速度优势不得不让他们打消了这个念头。
  我们的士兵们已经完全消除了对这支无敌铁军的畏惧感,他们甚至在奔逃中还有精神回过头来做两个鬼脸、比划一个侮辱的手势、甚至立在马镫上露出臀部来嘲笑对手的无奈。刚才面对他们时我感受到的强大压迫感已经完全消失了,趁着他们离我还远的时候,我对着当先的那名骑士比划了一个表示“短小”含义的手势,这个手势在大陆上任何一个酒馆里都是通行的,表达了对方只能喝一小杯酒的蔑视含义。这是我能想到的最贴切的表示轻蔑的手势了。出乎意料的是,那个骑士看见这个手势居然愤怒地喊出声来,超出了他的阵列直冲向我,遗憾的是,他马失前蹄摔倒在地,折断了自己的脖子。我没想到这个手势会激起他那么强烈的反映。
  大概他本身是个酒量很好的人吧,我想,否则就是他误会了我的意思。
  转过头来准备开跑时,我看见红焰用食指撑起自己的鼻子,正摆出一个独眼猪头的架势……
  这种无耻的偷袭加溃散的战术我们使用了三次,让温斯顿人损失了大约八百骑士。更重要地是,我们成功地拖住了他们的速度,让大队的溃军保存了性命。当我们的敌人刻意放慢速度,打算在我们再次袭击时迎头痛击的时候,弗莱德及时地整顿了自己的部属,撇下一群被我们卑鄙的袭击搅得怒火万丈的铁骑勇士,带领我们离开了战场。
  离开前,他望着我们溃逃的大军叹息:“如果他们现在还有勇气回头战斗,历史也大概会被改变吧……”
  雷威尔城下一战,路易斯太子殿下六千破三万,将重骑兵集团冲锋战术的勇猛和细腻结合到了一个前所未有高度,给他原本已经明亮夺目的将星之途大大地增添了亮色,也为在晨曦河南岸发动进一步攻势赢得了时间。毫无疑问,即便是对于功勋显赫的太子殿下来说,这也必是值得他一生骄傲和回味的伟大战役。
  和他一起获得胜利的还有弗莱德。他成功地利用太子殿下进退两难的时机,以一千散勇发起骚扰战,几乎消灭了和我们数量相同的强大骑兵,而我们的损失不足百人,并成功拖住了温斯顿人的追袭,保存了大量的德兰麦亚抵抗力量。
  在这两个年轻将领之间盛大的战场表演面前,胜负已经失去了它的意义。
  第四十五章 诚实的谎言
  什么样的人会遭人嫉恨?这是我的父亲曾经问过我的一个问题。
  我的回答是:大概是做错了什么事的人。
  这个答案不完全正确,其实,当别人都错,只有你一个人做对了的时候,同样会让别人感觉到羞耻,因此厌恶和憎恨你。未曾经历过的人绝想不到,这种恨意如此之强,带着浓浓的嫉妒的意味,几乎要烧毁一个人的内心,只希望能够毁灭你,让你永远消失,以此来遮盖你的杰出和他们的愚钝。